Co zrobić, kiedy tata nie zna języka, którym posługuje się mama z dzieckiem? Jak wspierać jego obecność w dwujęzycznym rozwoju dziecka? Nasza obeność w danej sytuacji jest zapośredniczona językowo. Kiedy wsiadam do autobusu, w którym wszyscy posługują się znanym mi językiem, jestem w stanie zrozumieć wszystko, o czym mówią ludzie naokoło - czuję się obecna… Continue reading Tata OBECNY w rodzinie dwu/wielojęzycznej
Category: Dwujęzyczność dzieci
Rodzic na emigracji – ZADANIE SPECJALNE!
Sam termin "wychowanie dwujęzyczne" brzmi już z lekka poważnie i naukowo. Jest to nie lada wyzwanie dla nas, którzy dorastaliśmy przecież w jednym języku (co najwyżej uczyliśmy się drugiego języka jako obcego w szkole). Język polski to zazwyczaj ostatnia sfera, o którą martwią się rodzice, kiedy dziecko wychowywane jest w tym jednym języku (przyswaja go… Continue reading Rodzic na emigracji – ZADANIE SPECJALNE!
The advantages of a bilingual brain
The advantages of a bilingual brain - VIDEO
Klucz do świata
W dobie globalizacji i wszechobecności języka angielskiego czasem trudno nam docenić rolę języka ojczystego. Kiedy podejmujemy trud nauki języków obcych, język ojczysty traktujemy jako naturalne tło, bo przecież nikt z nas nie pamięta, kiedy i jak go opanował... Definicji języka ojczystego jest co najmniej kilka: język pierwszy to język, który dana osoba opanowała jako pierwszy… Continue reading Klucz do świata
JĘZYK = okulary światopoglądowe
Język jest systemem znaków, który poprzez swoją budowę oddaje charakterystyczny dla tego języka obraz świata (językowy obraz świata). Język interpretuje rzeczywistość – jest opisem świata bazującym na doświadczeniach społeczności, która się nim posługuje. Znaczy to, że w języku odbija się historia, literatura, tradycje, zwyczaje, ludowość, religijność, a także system wartości społeczności, która go używa. Język to takie… Continue reading JĘZYK = okulary światopoglądowe