ALL, Bilingualism, Po polsku / In Polish

Rodzic na emigracji – ZADANIE SPECJALNE!

Sam termin "wychowanie dwujęzyczne" brzmi już z lekka poważnie i naukowo. Jest to nie lada wyzwanie dla nas, którzy dorastaliśmy przecież w jednym języku (co najwyżej uczyliśmy się drugiego języka jako obcego w szkole). Język  polski to zazwyczaj ostatnia sfera, o którą martwią się rodzice, kiedy dziecko wychowywane jest w tym jednym języku (przyswaja go… Continue reading Rodzic na emigracji – ZADANIE SPECJALNE!

ALL, Bilingualism, Emigration, Po polsku / In Polish

Mój mały patriotyzm

Mój mały patriotyzm to nie żadne wielkie decyzje polityczne, to nie spory o racje, donacje czy ukryte kamery, to nie biało-czerwone tatuaże i kolczyki, to nie przepychanie się łokciami czy sprzeczki w internecie, i w końcu: to też nie wykrzykiwanie Irlandczykom w twarz, że Polacy wszystko wiedzą i potrafią lepiej... Nigdy nie myślałam o sobie w… Continue reading Mój mały patriotyzm

Baby girl with Polish flag
ALL, Po polsku / In Polish

“Mówię po polsku jak dziecko”

Jak zadbać o język dziecka wychowywanego za granicą, by jako nastolatek nie posługiwał się polszczyzną na poziomie przedszkolaka? "Moja mama rozmawia ze mną po polsku, woła na mnie Marek. Dzięki niej znam trochę polski, ale mówię jak dziecko. To ona zadbała o to, żebym mógł w połowie czuć się Polakiem. Przynajmniej dwa razy w roku… Continue reading “Mówię po polsku jak dziecko”

school kids
ALL, Po polsku / In Polish

Polska szkoła sobotnia – dlaczego WARTO?

Pewien mit - dość powszechny wśród polskich rodziców za granicą - głosi, że polskie szkoły sobotnie są potrzebne tylko dzieciom z rodzin, które planują powrót do Polski. Nic bardziej mylnego! To właśnie dzieci, które mieszkają na stałe poza Polską, najbardziej skorzystają z sobotnich, regularnych spotkań z polszczyzną. Już wyjaśniam, dlaczego... W nauce języka (zarówno obcego,… Continue reading Polska szkoła sobotnia – dlaczego WARTO?

smiley
ALL, Po polsku / In Polish

Jak zapytać dziecko dwujęzyczne o to, jak było w szkole?

Pytanie "Jak było w szkole?" pada chyba w każdym polskim domu prawie codziennie (nie licząc weekendów, świąt i wakacji) przez 10 miesięcy roku szkolnego... Najczęstszą odpowiedzią, jaka pada z ust dziecka, jest zdawkowe "Dobrze". Ogólnie pytanie - to i ogólna odpowiedź... Niektóre dzieci potrzebują zachęty, by opowiadać o szczegółach, a niekiedy dzieciom dwujęzycznyn po prostu… Continue reading Jak zapytać dziecko dwujęzyczne o to, jak było w szkole?

British shoes
ALL, Po polsku / In Polish

Dzieci “dziedziczą” postawy rodziców względem kraju pochodzenia i kraju zamieszkania

Dwujęzyczne dzieci "dziedziczą" nie tylko język mniejszościowy, w jakim mówią do nich rodzice, ale także postawy wobec obu języków, wobec kraju pobytu i kraju pochodzenia, wobec społeczności kraju zamieszkania. Oprócz zrównoważonego podejścia wobec obu krajów, zauważyłam też dwie skrajne postawy panujące wśród Polaków za granicą. Niestety te postawy są odzwierciedlane w zachowaniach dzieci polonijnych. Jak zatem ustosunkować… Continue reading Dzieci “dziedziczą” postawy rodziców względem kraju pochodzenia i kraju zamieszkania

Airplane
ALL, Po polsku / In Polish

Wyjeżdżasz, zostajesz czy wracasz? Przyczyny decyzji o emigracji, osiedleniu i powrocie

Emigracja do Wielkiej Brytanii w czasach drugiej wojny światowej i po niej miała wymiar polityczny, podczas gdy fala poakcesyjna na Wyspy Brytyjskie – zarobkowy. Jak pokazują najnowsze badania, obecna emigracja to głównie osoby młode i wykształcone – w większości poniżej 35 lat, z wykształceniem średnim lub wyższym, a duża część z nich podejmuje za granicą pracę… Continue reading Wyjeżdżasz, zostajesz czy wracasz? Przyczyny decyzji o emigracji, osiedleniu i powrocie

Suitcases
ALL, Po polsku / In Polish

Polonia czy emigracja?

Zgodnie ze słownikiem języka polskiego PWN termin Polonia odnosi się do „Polaków mieszkających na stałe za granicą”, podczas gdy emigracją określa się „wyjazd z ojczystego kraju do innego państwa w celu osiedlenia się tam”, „stały lub okresowy pobyt w innym państwie” oraz „ogół emigrantów mieszkających w jakimś kraju”[1]. Wyraz Polonia ma o jednak wiele dłuższą… Continue reading Polonia czy emigracja?

Diet
ALL, Po polsku / In Polish

Dwujęzyczna dieta dziecka, czyli planowanie kontaktu dziecka z językiem mniejszości

Dwujęzyczne wychowanie dziecka powinno opierać się na świadomości rodziców – począwszy od świadomej decyzji o takim wychowaniu, poprzez znajomość literatury na temat dwujęzyczności, a skończywszy na świadomych i częstych rozmowach o obecnym stanie rzeczy. Rozmowy o dwujęzyczności, dyskutowanie bieżących sukcesów i porażek powinny stać się częstym elementem rozmów rodzin dwujęzycznych, bo poprzez język dziecko funkcjonuje… Continue reading Dwujęzyczna dieta dziecka, czyli planowanie kontaktu dziecka z językiem mniejszości

Czytam sobie plakat nr 2
ALL, Po polsku / In Polish

“Czytam sobie” dla dzieci dwujęzycznych

Dla wielu rodziców dzieci dwujęzycznych czytanie i pisanie w języku polskim to temat problematyczny. Sporo osób waha się, czy naukę czytania po polsku rozpocząć przed, po czy równolegle z prowadzoną w szkole systemowej nauką czytania w języku otoczenia. Kiedy się już zacznie, pojawiają się kolejne wątpliwości... Moja rada brzmi: najlepiej zacząć wcześniej lub równolegle do… Continue reading “Czytam sobie” dla dzieci dwujęzycznych