Emigracja skutkuje wieloma zmianami, które następują jednocześnie – zmienia się miejsce pobytu i ludzie, a także otoczenie językowo-kulturowe. To niejako zmusza emigranta do funkcjonowania w zupełnie nowej roli ze względu na „nową” społeczno-kulturową rzeczywistość, jaka panuje w kraju pobytu. Sytuacja ta jest dla sporej części emigrantów niezwykle trudnym doświadczeniem, które w perspektywie czasu silnie oddziałuje… Continue reading Integracja – zdrowa relacja
Category: Po polsku / In Polish
Dwujęzyczność NA CO DZIEŃ. Warsztaty dla rodziców i opiekunów. 12 marca 2017
Dziękuję wszystkim uczestnikom za wczorajsze warsztaty dla rodziców "Dwujęzyczność NA CO DZIEŃ"! W trakcie spotkania rodzice mieli okazję zapoznać się z najnowszymi informacjami ze świata nauki, a także praktycznymi radami z codziennego życia i pracy z dziećmi dwujęzycznymi. Omówiliśmy zagadnienia takie jak: przyswajanie i nauka języków, rozwój mowy i języka u dzieci dwujęzycznych, formy dwujęzyczności… Continue reading Dwujęzyczność NA CO DZIEŃ. Warsztaty dla rodziców i opiekunów. 12 marca 2017
Klucz do świata
W dobie globalizacji i wszechobecności języka angielskiego czasem trudno nam docenić rolę języka ojczystego. Kiedy podejmujemy trud nauki języków obcych, język ojczysty traktujemy jako naturalne tło, bo przecież nikt z nas nie pamięta, kiedy i jak go opanował... Definicji języka ojczystego jest co najmniej kilka: język pierwszy to język, który dana osoba opanowała jako pierwszy… Continue reading Klucz do świata
Do you speak Ponglish?
Kto wyemigruje do krajów anglojęzycznych, ten wie, że zdania typu „ale miałem w pracy busy” albo „idę na breaka”, można usłyszeć niemal codziennie z ust polskich emigrantów. Jedni wplatają anglicyzmy częściej – inni rzadziej; jedni zaczynają już na drugi dzień po przyjeździe za granicę – innym zdarza się to rzadko, choć na emigracji są już… Continue reading Do you speak Ponglish?
Język łączy pokolenia, czyli o roli języka w budowaniu więzi z dziadkami
Więzi z dziadkami stanowią niesamowicie ważny element w życiu każdego malucha. Dziadkowie to źródło mądrości (w oczach wnuków znają odpowiedź na każde pytanie 😀 ), zaufania (dziadkom można powiedzieć wszystko, a nawet poskarżyć się na rodziców 😉 ) i miłości (bo ponoć kochają wnuki bardziej niż własne dzieci 😉 ). Choć w czasach emigracji wielu… Continue reading Język łączy pokolenia, czyli o roli języka w budowaniu więzi z dziadkami
Kompetencja językowa i komunikacyjna w świetle dwujęzyczności dzieci polonijnych
Czy samo mówienie to już znajomość języka? Rodzicom dzieci dwujęzycznych często wydaje się, że ich dziecko świetnie zna język, bo komunikuje się w nim sprawnie w domu lub wśród znajomych. Jednak zaawansowana znajomość języka opiera się nie tylko na opanowaniu mówienia, ale też na wiedzy kulturowej - czyli wiedzy o tym, jak tego języka używać w… Continue reading Kompetencja językowa i komunikacyjna w świetle dwujęzyczności dzieci polonijnych
“Dlaczego nie zapisałam/em dziecka do szkoły polonijnej…” czyli o niedocenieniu umiejętności pisania i czytania po polsku
Za granicą żyją miliony Polaków, a mimo to w wielu polskich rodzinach dobra znajomość polszczyzny obejmuje tylko dwa pokolenia: emigrantów i ich dzieci (czyli drugie pokolenie polonijne). Trzecie pokolenie, czyli wnuki osób, które wyemigrowały, zazwyczaj zna język polski w słabym stopniu lub w ogóle. Jeszcze gorzej przedstawia się opanowanie polszczyzny pisanej... Szkoda, bo właśnie pokolenie dzieci polskich emigrantów… Continue reading “Dlaczego nie zapisałam/em dziecka do szkoły polonijnej…” czyli o niedocenieniu umiejętności pisania i czytania po polsku
Świąteczny dwujęzyczny album
Kiedy zjemy już wszystkie pierogi, popijemy barszczem, a na deser dołożymy jeszcze trochę serniczka, którego nigdy nie potrafiliśmy sobie odmówić... Kiedy odpakujemy wszystkie prezenty - jednych zaczniemy używać, a inne rzucimy w kąt... Kiedy niewyspani po Sylwestrowej zabawie, z uśmiechem i kawą w ręku przywitamy Nowy Rok... Upamiętnijmy te chwile w wyjątkowym albumie ze zdjęciami!… Continue reading Świąteczny dwujęzyczny album
Podróż w przeszłość
Okres świąt Bożego Narodzenia, Sylwestra i Nowego Roku to świetna okazja, aby poszerzyć słownictwo naszych dwujęzycznych dzieci, a przede wszystkich podarować im wiedzę o własnych korzeniach... Jak to zrobić? Wystarczy wyciągnąć z szuflady kilka starych zdjęć i odgrzebać w pamięci nasze wspomnienia, którymi chętnie podzielimy się z dziećmi! Dawno, dawno temu... Tak zaczyna się większość bajek… Continue reading Podróż w przeszłość
Język a emocje
Czy istnieje język emocji? Język, za pomocą którego potrafimy precyzyjnie pokazać innym nasze obawy, zaniepokojenie, radość? W jaki sposób sami analizujemy to, co w danym momencie czujemy? Czy da się nasze przeżycia wewnętrzne "przetłumaczyć" na język obcy i czy wystarczy sięgnąć po słownik? Nasze emocje, uczucia i stany wewnętrzne najpełniej możemy wyrazić jedynie w naszym… Continue reading Język a emocje