ALL

“Mama na obczyźnie” – rodzicielstwo i emigracja

Jak to jest być mamą na emigracji? Jak emigracja wpływa na rodzicielstwo? Dziś zapraszam do reflaksji nad wpływem emigracji i kultury, zarówno tej, z której wyrastamy, jak i tej kraju zamieszkania, na to, w jaki sposób postrzegamy i wypełniamy nasze role jako rodzice, a przede wszystkim jako mamy. Bycie Mamą to ogromne szczęście i odpowiedzialość.… Continue reading “Mama na obczyźnie” – rodzicielstwo i emigracja

ALL, Bilingualism, Po polsku / In Polish

Rodzic na emigracji – ZADANIE SPECJALNE!

Sam termin "wychowanie dwujęzyczne" brzmi już z lekka poważnie i naukowo. Jest to nie lada wyzwanie dla nas, którzy dorastaliśmy przecież w jednym języku (co najwyżej uczyliśmy się drugiego języka jako obcego w szkole). Język  polski to zazwyczaj ostatnia sfera, o którą martwią się rodzice, kiedy dziecko wychowywane jest w tym jednym języku (przyswaja go… Continue reading Rodzic na emigracji – ZADANIE SPECJALNE!

ALL, Bilingualism, Emigration, Po polsku / In Polish

Mój mały patriotyzm

Mój mały patriotyzm to nie żadne wielkie decyzje polityczne, to nie spory o racje, donacje czy ukryte kamery, to nie biało-czerwone tatuaże i kolczyki, to nie przepychanie się łokciami czy sprzeczki w internecie, i w końcu: to też nie wykrzykiwanie Irlandczykom w twarz, że Polacy wszystko wiedzą i potrafią lepiej... Nigdy nie myślałam o sobie w… Continue reading Mój mały patriotyzm

Airplane
ALL

„Oprócz błękitnego nieba”, czyli czym jest dla ciebie emigracja?

Pamiętasz jeszcze, co skłoniło cię do wyjazdu z Polski? Jakie emocje towarzyszyły kupowaniu biletów, pakowaniu walizek? Pamiętasz te myśli i uczucia podczas samej podróży oraz pierwszych dni/miesięcy/lat na obczyźnie? Ile to już lat minęło? Czy uśmiechasz się czasem na wspomnienie tych planów i celów twojego wyjazdu, które i tak  w końcu zredukowało życie? A może… Continue reading „Oprócz błękitnego nieba”, czyli czym jest dla ciebie emigracja?

ALL

Śnieg w Irlandii a dwukulturowość dzieci polonijnych

Od kilku dni słyszałam w irlandzkich mediach ostrzeżenia o nadchodzącym zimnym froncie o wdzięcznej nazwie ”Beast from the East”, który dodatkowo ma pokryć się czasowo ze sztormem (wichurą) nazwaną Emma. Kiedy dwa dni temu zastałam w sklepie puste półki (dosłownie, ani jednego chleba), pomyślałam, że Irlandczycy panikują. "Sypnie trochę śniegu i o co tyle szumu" –… Continue reading Śnieg w Irlandii a dwukulturowość dzieci polonijnych

ALL

Nie taka dwujęzyczność straszna, jak ją malują

Dziś specjalistów od wszystkiego mamy na pęczki. Również specjalistów od JĘZYKA i DWUJĘZYCZNOŚCI. Przeglądając popularne strony i portale, widzę, że roi się tam od "dobrych rad" i definicji dwujęzyczności, o jakich nie śnił nawet Grosjean, Baker czy Chomski... Poniekąd nie ma w tym nic dziwnego, że jako użytkownicy języka czy rodzice wychowujący pociechy poza Polską … Continue reading Nie taka dwujęzyczność straszna, jak ją malują

ALL

MOTHER TONGUES FESTIVAL – Fund It Campaign

Z okazji Międzynarodowego Dnia Języka Ojczystego UNESCO organizacja Mother Tongues organizuje pierwszy Festiwal Języków Ojczystych (Mother Tongues Festival) w Dublinie (szczegóły: www.mothertonguesfestival.com)! Festiwal odbędzie się 24 lutego 2018 r. w OutHouse przy Capel Street w Dublinie 1. Celem festiwalu będzie celebrowanie różnorodności językowej w Irlandii dzięki występom i warsztatom w wielu różnych językach używanych na Zielonej… Continue reading MOTHER TONGUES FESTIVAL – Fund It Campaign

Baby girl with Polish flag
ALL, Po polsku / In Polish

“Mówię po polsku jak dziecko”

Jak zadbać o język dziecka wychowywanego za granicą, by jako nastolatek nie posługiwał się polszczyzną na poziomie przedszkolaka? "Moja mama rozmawia ze mną po polsku, woła na mnie Marek. Dzięki niej znam trochę polski, ale mówię jak dziecko. To ona zadbała o to, żebym mógł w połowie czuć się Polakiem. Przynajmniej dwa razy w roku… Continue reading “Mówię po polsku jak dziecko”